Showing 157–162 of 162 results
Vyangyavyakhya (interpretation of implied sense), ninth century, is the first performance text in Sanskrit applying dhvani to Bharata’s theatre. The author Kulasekhara deserves a place next to Anandavardhana and Abhinavagupta in the history of Natyasastra studies. The text is published for the first time.
The doctrine of dhvani, expounded by Anandavardhana (ninth century ce) in Kashmir though contested by his contemporaries at home, received sound acclamation in Kerala. A royal dramatist ┬Ч Kulashekhara ┬Ц of the same century applied dhvani to the theatre. His performance text is known as Vyangyavyakhya (VV), meaning interpreting the implied. This was an epoch-making event in the history of Indian theatre. This innovation in performative practices marked a deviation from Bharata┬Тs national tradition and laid down the foundation for classical forms like Kutiyattam, Kgrshnanattam, Kathakali and Mohiniyattam. VV today continues to inspire contemporary directors to formulate new interpretative sub-texts for ancient plays. VV, which remained in manuscripts till now, is published for the first time.
As icing on the cake, four eminent scholars ┬Ч K.D. Tripathy, Radhavallabh Tripathi, N.P. Unni and Kavalam Narayana Panikkar ┬Ц delve deep into the aspects of VV as introduction to this book. This volume discusses in detail the Sanskrit theatre until tenth century ce, performance texts of Dhananjayadhvani and Samvaranadhvani, and the developments in the post-Kulashekhara era.
VV should serve as a guide to all practitioners of performing arts, and should entice students, teachers and lovers of Indian performing arts.
The English translation of Yoga-sutra adopts a unique approach: it retains many Sanskrit technical terms to present their inadequate rendering in English and avoids elaborate commentaries. It examines Yoga philosophy in relation to other orthodox philosophical system and analyses issues of cognition and signification.
PatanjaliтАЩs Yoga-sutra, one of the most well-known works in the Indian classical tradition, is recognised as the primary text of Yoga philosophy. Here, Dr. Bhaduri adopts a simple but unique approach in his study of the text to make it more suitable to the needs of the Indian students. This English translation of the Yoga-sutra by Dr. Bhaduri under the guidance of Prof. Kapil Kapoor in shastra Group of Centre of Liguistic and English, at Jawaharlal Nehru University, retains many Sanskrit terms, adding the English equivalents in footnotes and the glossary to avoid making inadequate renderings of Sanskrit technical terms. It translates only what is stated in the concerned sutras without elaborate commentaries in order not to confuse the reader and to allow him to draw independent conclusions. Presenting the sutras in original Sanskrit form along with their Roman transcription, it examines the Yoga philosophy in relation to the other five orthodox systems of classical Indian philosophy and analyses the manner in which it deals with issues of cognition and signification.
рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдкреБрд╕реНрддрдХ рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рдмреАрддреЗ рд╣реБрдП рдЪрдВрдж рдЕрдиреБрднрд╡реЛрдВ, рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реЛрдВ рддрдерд╛ рднрд╛рд╡реЛрдВ рдХрд╛, рдХрд╡рд┐рддрд╛рдУрдВ, рдЧрд╝рдЬрд╝рд▓реЛрдВ рддрдерд╛ рдЕрд╢рдЖрд░ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдПрдХ рд╕рдВрдХрд▓рди рд╣реИред рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрди рдкрд░рд┐рд╕реНрдерддрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЬрдиреНрдореЗ рд╣реГрджрдпрд╛рдЧрд╛рд░, рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрди рд░рдВрдЧрдЫрдЯрд╛ рд▓рд┐рдП рд╣реБрдП рдПрдХ рдЧреБрд▓реНрджрд╕реНрддреЗ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рдордХреНрд╖ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рд╣реИ, рдЗрд╕ рдЖрд╢рд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХрд┐ рдЖрдк рд╕рднреА рдЗрд╕ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдХреЛ рд╕рд╣рд░реНрд╖ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗрдВред
рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдорд╕реНрдлреБрдЯ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрдд рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рдорд╣рд╛рдиреН рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд░реНрд╡рд┐рджреН рдПрд╡рдореН рдЧрдгрд┐рддрдЬреНрдЮ, рдЖрдЪрд╛рд░реНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдордЧреБрдкреНрдд рдХреА рд╕рд╛рддрд╡реАрдВ рд╢рддрд╛рдмреНрджреА рдХреА рдкреНрд░рдердо рд░рдЪрдирд╛ рд╣реИред рдЖрд░реНрдп рдЫрдиреНрджреЛрдВ рдореЗрдВ рд╡рд░реНрдгрд┐рдд рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдорд╕реНрдлреБрдЯ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрдд рдХреЗ рджреЛ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп (18 рдПрд╡рдВ 24) рдЧрдгрд┐рдд рдПрд╡рдВ рдХреБрдЯреНрдЯрдХ рдЧрдгрд┐рдд рдХреЗ рд╕реВрд╛реЗрдВ рдХреЛ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЧрдгрд┐рдд рдХреА рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реА рдореЗрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдордЧреБрдкреНрдд рдХрд╛ рдпреЛрдЧрджрд╛рди рдЕрджреНрд╡рд┐рддреАрдп рд╣реИред рдХрд┐рд╕реА рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдХреЛ рдЙрд╕реА рд╕реЗ рдШрдЯрд╛рдиреЗ рдкрд░ рд╢реВрдиреНрдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рд╢реВрдиреНрдп рдХреА рдЗрд╕ рдЕрд╡тАЛрдзрд╛рд░рдгрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдзрдирд╛рддреНрдордХ, рдЛрдгрд╛рддреНрдордХ рдПрд╡рдВ рд╢реВрдиреНрдп, рдЗрди рддреАрдиреЛрдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЧрдгрд┐рддреАрдп рд╕рдВрдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдпреЛрдВ (рдкрд░рд┐рдХреНрд░рдо) рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ рдХреА рд╣реИред рдЖрдЬ рдХреА рдорд╛рдиреНрдпрддрд╛ рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдЙрдирдХрд╛ рдорд╛рдирдирд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╢реВрдиреНрдп рд╕реЗ рд╢реВрдиреНрдп рдХреЛ рд╡рд┐рднрд╛рдЬрд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдкрд░тАЛ рд╢реВрдиреНрдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЧрдгрд┐рддреАрдп рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдореЗрдВ рдЖрдЪрд╛рд░реНрдп рдиреЗ рдмреАрд╕ рдЧрдгрд┐рддреАрдп рд╕рдВрдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдУрдВ (рдкрд░рд┐рдХреНрд░рдо), рдпрдерд╛ рд╕рдВрдХрд▓рд┐рдд (рдпреЛрдЧ) рдЖрджрд┐ рдПрд╡рдВ рдЫрд╛рдпрд╛ рдХреА рдорд╛рдк рдЬреИрд╕реЗ рдирд┐рддреНрдп-рдкреНрд░рддрд┐ рдХреЗ рдЖрда рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рдЙрд▓реНрд▓реЗрдЦ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рддрддреНрдХрд╛рд▓реАрди рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдХреЗ рдЕрдиреБрд░реВрдк рдЖрдЪрд╛рд░реНрдп рдиреЗ рдорд┐рд╢реНрд░рдХ, рд╢реНрд░реЗрдврд╝реА, рдХреНрд╖реЗрдореН (рдЬреНрдпрд╛рдорд┐рддрд┐), рдЪрд┐рддрд┐, рдХреНрд░рд╛рдХрдЪрд┐рдХ (рдХрд╛рд╖реНрдардХрд▓рд╛), рд░рд╛рд╢рд┐ (рдЕрдирд╛рдЬ рдХрд╛ рдвреЗрд░), рдЫрд╛рдпрд╛ рд╕реЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрд┐рдд 8 рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдЧрдгрд┐рдд рдХреЗ рд╕реВ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдХрд┐рдПред рдорд┐рд╢реНрд░рдХ рдореЗрдВ рд╡рд░реНрдгрд┐рдд рдорд┐рд╢реНрд░рдзрди рд╕реЗ рдмреНрдпрд╛рдЬ рдХреА рдЧрдгрдирд╛ рд╣реЗрддреБ рд╡рд░реНрдЧ рд╕рдореАрдХрд░рдг рдХреЗ рд╣рд▓ рдХреА рд╡рд┐рдзрд┐ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХреА рдЧтАЛрдИ рд╣реИред рдмреНрд░рд╣реНрдордЧреБрдкреНрдд рдиреЗ рд╕рдорд╛рдирд╛рдиреНрддрд░, рдЬреНрдпрд╛рдорд┐рддреАрдп рд╢реНрд░реЗрдгрд┐рдпреЛрдВ, рдкреНрд░рд╛рдХреГрдд рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдУрдВ рдПрд╡рдВ рдЙрдирдХреЗ рд╡рд░реНрдЧреЛрдВ рддрдерд╛ рдШрдиреЛрдВ рдХреЗ n рдкрджреЛрдВ рдХреЗ рдпреЛрдЧ рдХрд╛ рд╕реВ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдХреБрдЯреНрдЯрдХ рдЧрдгрд┐рдд (рдмреАрдЬрдЧрдгрд┐рдд) рдореЗрдВ рд░реИрдЦрд┐рдХ рдЕрдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░реНрдп рд╕рдореАрдХрд░рдгреЛрдВ, axтИТby = c рдХрд╛ рд╣рд▓ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рд╣реИред рдмреНрд░рд╣реНрдордЧреБрдкреНрдд рдиреЗ рджреНрд╡рд┐рдШрд╛рддреАрдп рдЕрдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░реНрдп рд╕рдореАрдХрд░рдгреЛрдВ, Nx2 + 1 = y2 рдХреЗ рд╣рд▓ рдХреА рд╡рд┐рдзрд┐ рднреА рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХреА рд╣реИред
The Brhatsamhita by Varahamihira, composed in the early sixth century, is a monumental encyclopaedic treatise showcasing the vast scientific knowledge of ancient India. The latter part of the title indicates that this work falls under the Samhita category of Jyotisasastra literature, covering an extraordinary array of subjects. The title Brhatsamhita literally translates to тАЬThe Great CompilationтАЭ or тАЬThe Vast TreatiseтАЭ. True to its name, the work spanning over 100 chapters delves into diverse fields such as astronomy, geology, architecture, agriculture, eclipses, earthquakes famines, water divination, medicine, omens, meteorology, and more. It would be no exaggeration to say that this тАЬgreat compilationтАЭ offers an unparalleled window into the multidisciplinary expertise of its time.
The current edition has been prepared by consulting a few newly discovered manuscripts of Brhatsamhita and Vivrti ensuring a more accurate and reliable reading of the work.
The Svayambh┼л Pur─Бс╣Зa , an important text on Nepalese Buddhism, stands as a testament to the rich spiritual and cultural heritage of the medieval Nepal Valley. It brings to life a vivid panorama of legends, each contributing to the religious identity and historical narrative of the region.
The Svayambh┼л Pur─Бс╣Зa is an important text on Nepalese Buddhism, magnifying the shrine of Svayambh┼л. Its content is believed to have been delivered as a sermon by ┼Ъ─Бkyamuni Buddha on the Ma├▒ju┼Ыr─л Hill.
The volume deliberates on ten key points such as the narrative of the self-generated birth of the Svayambh┼л; mention of the Vipa┼Ыv─л, a primordial Buddha; the emergence of a radiant and bejewelled lotus from the dark waters of the lake, foreshadowing the eventual manifestation of the BuddhaтАЩs shrine (caitya) at its core; delineation of devotional practices and religious observances; civilization of Ma├▒ju┼Ыr─л; and so on.
The Svayambh┼л Pur─Бс╣Зa stands as a testament to the rich spiritual and cultural heritage of the medieval Nepal Valley and unveils the sophisticated nature of Newar Buddhist Sanskrit literary output of the fifteenth century. It brings to life a vivid panorama of legends, contributing to the religious identity and historical narrative of the region. It holds an enduring influence on the religious beliefs and practices of the Newar Buddhist community. This volume, in a nutshell, is an enhancement in the accessibility of the text.
× |
![]() |
Apbharamsa Hindi Kosha 1 x ₹1,350.00 |
× |
![]() |
Sallekhana 1 x ₹1,080.00 |
× |
![]() |
Asanga┬Тs Mahayanasamgraha 1 x ₹360.00 |
× |
![]() |
Assimilation of Brahmanism into Buddhism 1 x ₹1,890.00 |
× |
![]() |
Gandhi┬Тs Responses to Islam 1 x ₹126.00 |
× |
![]() |
The Valmiki Ramayana as Epic and Dharmasastra 1 x ₹405.00 |